2015年青年汉学家研修班顺利结业
7月9日至16日,由中华人民共和国文化部主办、北京语言大学汉学所承办的“2015年青年汉学家研修班”在北京语言大学举办。此次研修班是在中国政府层面上组织的,并旨在加强汉学家与中国学界深度交流的重要活动。经由中国驻各国使馆的推荐与遴选,来自于韩国、捷克、乌克兰、伊朗、泰国、白俄罗斯、哈萨克斯坦等国的多位学者、教授、中文系主任、孔子学院外方院长参加了北语的汉学研修活动。
9日上午,北京语言大学汉学所所长黄卓越、孔子学院事业发展部主任陈丽霞等出席了研修班开班仪式,向来自于各国的学者介绍了北语的概况、“孔子新汉学计划”的主要内容等,并希望各国学者在今后加强与北语的合作,共同提升国际汉学研究的水准。
研修期间,学者们在校参加了系列专题讲座,并与北语的老师进行了学术上的交流。讲座及课程涵盖了国际汉学研究、中国语言政策、汉语教学模式、汉语与中国社会文化、中国文化与文学外译等主要内容。其中,张博教授就“汉语词汇与中国社会文化的关系”的主题,向研修学者深入浅出地进行微观的词汇讲解与宏观的社会文化阐释。韩经太教授从“中国古代文学的特征与传统诗歌的形式”角度,为研修者讲解了中国古代诗歌的语言特征及其蕴含的哲学思想。曹文教授做了“汉语语音的历史”的主题讲座,对汉语语音自古至今的变化及其各地的分布情况做了介绍与讲解。张维佳教授就中国语言标准化与多样性等问题做了主题讲座,并携语言政策研究所7位学者与青年汉学家们进行了热烈的讨论,取得了很好的效果。研修最后一日,来校学者被安排前往中国外文局教育培训中心下设的墨泽文化公司,与著名翻译家施晓菁教授进行“中国文化与文学外译”的主题研讨座谈。
在系列主题讲座之后,研修班诸学者前往河北承德市丰宁县进行“汉满文化”实地考察,分别参观了满族文化博物馆、民俗文化博物馆、古化石博物馆以及民间工艺博物馆。此行目的为增进国外汉学家对中国小城市的认识与了解,接触中国少数民族文化,体验当地民俗风情。
汉学研究所对本期研修班的活动做了缜密的安排,内容有针对性、覆盖面广、代表性强,通过集中授课与实地考察相结合的方式,使海外学者对中国的语言与文化有了进一步的了解和认识。来校的汉学家均表示受益匪浅,并希望以后与北语有更为广泛与深入的合作。
- 上一篇:马萨诸塞州大学张恩华来北语讲座
- 下一篇:2015年中外文学翻译座谈会隆重举行
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
- ·链接中国:在澳洲研究汉学
- ·深研儒佛之道——梅约翰教授访谈
- ·翻译与研究:站在中国文学研究的前
- ·感受中国,书写中国 ——访加拿大著
- ·以语言与艺术为桥梁的汉学研究
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...
邓肯(Campbell Murray Duncan),新西兰汉学家和翻译家,曾任澳大利亚国立大学亚太学院汉学系教授,现任《新西兰亚洲研究杂...
梅约翰(John Makeham) ,著名汉学家,现为澳大利亚国立大学教授,拉伯筹大学中国学研究中心主任,《现代中国哲学》(M...
伊维德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷兰的达伦(Dalen),在荷兰莱顿大学学习中国语言与文学。1968~1970年先后在日本札幌的...
李莎(Lisa Carducci)是加拿大著名的作家、诗人、翻译家和油画艺术家。早年曾就读于蒙特利尔大学,获文字学与语言学博士...
林西莉教授 林西莉(Cecilia Lindqvist)生于1932年。瑞典最著名的汉学家之一,也是作家和摄影家。自20世纪70年代起便致力于汉...